Policy on Demonstrations, Including Protests, Marches and Rallies 

Responsible Office or Person: Public Safety 

Date Revised: January 24, 2024

Scope and Policy Statement

这一政策适用于定义为学生的大学社区的所有成员, employees, contracted vendors, volunteers, 和受邀嘉宾,以及到访大学的第三方个人或团体,不受任何特别邀请. 

Carroll University supports the right of individual students, recognized student organizations, 员工可以提出异议和示威,前提是这些活动不会扰乱校园的正常运作, obstruct free access to University buildings, or infringe upon the rights of others. 本政策的目的是通过适当的计划和安排,确保校园内所有示威活动对人员或设施的安全威胁最小,对教育活动的干扰最小. 

The University does not condone behavior that violates the freedom of speech, choice, assembly, or movement of individuals or organizations. 简而言之,负责任的异议带有对他人公民权利的敏感. 

Definitions

For the purposes of this policy, “学生”包括所有在册的全日制或非全日制本科生和研究生.

For the purposes of this policy, “employee” includes full and part-time faculty (including adjunct), full and part-time administrative staff, full and part-time support staff and administrators.

For the purpose of this policy, the word “demonstration” includes all demonstrations, protests, marches, rallies, 派发单张或在大学内公开展示一组或多组人员的其他活动. Please refer to the Policy on Partisan Activity for partisan political events.

Compliance

The following guidelines will apply to all demonstrations
  • 根据沃克夏市噪音条例,示威活动不得早于卡罗尔的营业时间上午8点开始,不得迟于晚上10点结束.
  • Information that is determined by the Vice President for Student Life, 公共安全主任及/或学生操守主任所发出的淫亵或诽谤性文件,或鼓吹非法行为的文件,不得传播.
  • 当示威者知道或合理地应该知道其行为会引起他人对恐吓的合理忧虑时,不得佩戴头罩/面罩或其他旨在隐藏佩戴者身份的装置, threats of violence. The prohibition does not apply to personal protective coverings (e.g. medical face coverings, hijabs).
  • 示范活动只能在可预订的场地进行,并应遵循预订程序. 
  • 示威活动不得在距离建筑物入口或出口25英尺的范围内举行. 
  • 人员及其随身物品不得阻挡或以其他方式干扰车辆的自由通行, bicycle or pedestrian traffic. The right of way on streets and sidewalks must be maintained. 
  • 人员或其随身物品不得阻挡或以其他方式干扰进出校园建筑物. 
  • Persons or their belongings shall not obstruct, disrupt, 中断或试图强制取消由大学或授权使用大学设施的任何用户赞助的任何事件或活动. 
  • Persons shall not engage in harassing, physically abusive, threatening or intimidating conduct toward any person. 
  • 任何人士在履行其职责时,均须遵从大学职员的指示. 
  • Classes or other scheduled activities shall not be disrupted. 
  • 未经预定和活动事务处事先批准,不得使用公共广播系统和扩音器. 此类批准取决于对课程或其他预定活动的潜在影响的审查. 
  • Where an invited speaker is the object of protest, persons may demonstrate outside the building where the speech is taking place. Persons who wish to enter the building must do so as members of the audience, paying admission fees where applicable, and must give the speaker a respectful hearing. 不给予演讲者一个尊重的听证会可能会导致冒犯者被要求离开. 如果他们选择不离开,大学公共安全人员将护送他们离开. Signs, 与示威有关的标语牌或类似的随身物品不得带入任何建筑物. 
  • 校园社区成员的安全和福祉,无论是集体还是个人,都必须始终得到保护. The University maintains the right to define the time, place and manner in which activities occur on campus. 预定和活动事务处将为计划的和自发的示威活动确定适当的空间. 
  • University property must be protected at all times. 
  • 大学保留要求大学公共安全人员出席任何示威的权利. 在某些情况下,可以使用搜查或金属探测器来确保安全. 这些官员的费用将由举行示威的组织支付. 
  • 在大学财产上从事活动的人必须遵守并期望遵守所有适用的大学政策和程序. 
  • 出席演示的非学生嘉宾必须由学生或员工主持.
本政策不取代任何地方、州或联邦法律法规. 大学社区的成员如果计划进行演示,但没有遵循概述的程序,将被转介到适当的管理或纪律机构. Since organizations and persons who are not students, recognized student organizations, 或大学雇员不受大学纪律程序的约束, 不遵守本政策可能导致根据当地和州法律条款采取行动, as appropriate. 

Guidelines for Scheduled Demonstrations
希望安排示威活动的注册学生组织或其他校园选民, rally, or equivalent activity, 可以提前四十八(48)小时通过常规预订程序申请座位吗. 

Guidelines for Unscheduled Demonstrations
Occasionally, events occur which demand immediate public outcry, 这一政策的目的并不是限制大学社区抗议此类事件的权利. However, 这是不合适的事件已经计划绕过政策,声称是自发的. 因为事先得到预定和活动事务处的批准是不可能进行计划外的示威的, 未经安排的示威活动,禁止使用公共广播系统或扩音器.

Related Policies: 
  • University Chalking Policy
  • Disruptive Behavior Policy
  • Harassment, Intimidation and Bullying Policy
  • Solicitation Policy

UniversityPolicies

Panoramic View of campus